— и.д. от бару
— идти, ехать, отправляться (удаляясь от говоpящего)
— бара алмады (он) не смог пойти или поехать
— бара берсін! пусть идет (себе)!
— бар деген соң бар! а) сказали же тебе идти, иди! б) уходи!
— бара жатыр идет, едет (туда)
— бара жатып по пути (туда)
— барып келу (или қайту) сходить, съездить
— барып шығу заглянуть, зайти мимоходом
— барған сайын с каждыразом в качестве вспом. гл. (чаще в отриц. фоpме) в сочет. именем существительным выражает возможность или невозможность совершения действия
— аузы бармады (у него) язык не поворачивается
— бұл сөзді аузың барып қалай айттың? как ты осмелился сказать такое слово?
— байыбына барды (он) понял, уразумел
— қолы бармайды рука не поднимается в роли вспом.гл. в сочет. формой выражает сопровождающие действия друг друга
— айта или айтып бару когда пойдешь, передай
— алып бару иди и понесибарар жері, басар тауы қалмады (он) оказался в безвыходном положении (букв. у него не осталось ни земли, куда бы мог пойти, ни гоpы, куда бы мог ступить)
— барғанның балтасын, келгеннің кетпенін алып қалды (он) никому не уступал (букв. отнимал у уходящего топоp, у пpиходящего кетмень)
— бармасаң бадал! не пойдешь? ну и не надо!
— барса келмес пойдешь - не вернешься
— барса келмес қиыр шет поэт. очень далекая сторона, откуда не возвращаются
— барып тұрған өтірік ложь в высшей степени
— ол барып тұрған шешен он настоящий оратор

Обсуждение перевода:

Нет комментариев. Станьте первым.
Добавить комментарий
Введите слово →

Сейчас ищут:

сураншы түйінсиздик уайым-қайгысыз үйбидайық шешелі