— петь, щебетать (о птицах)
— бұлбұл сайрады запел соловей
— қарлығаш сайрады щебетала ласточка перен. быть красноречивым
— искусно владеть речью
— сайрап тұрған шешен красноречивый оратор
— орыс баласы қазақша сайрап тұр русский мальчик хорошо говорить по-казахски, прекрасно владеет казахскиязыком быть ясно видным, видимым
— машина ізі сайрап жатыр ясно видны следы машины
— көкіректе сайрап тұру прекрасно знать о чем-л.4) ирон. много говорить, говорить без умолку
— сайрай бермей, тоқташы! перестань, пожалуйста, говорить без умолку
— и.д. от сайрау пение, щебетанье (птиц)
— бұлбұл құс сайрауынан жаңылмасын! поэт. пусть соловей не перестанет петь! перен. исскусное владение речью, языком
— баланың қазақша сайрауын қарашы! надо же, как ребенок прекрасно говорить по-казахски

Обсуждение перевода:

Нет комментариев. Станьте первым.
Добавить комментарий
Введите слово →

Сейчас ищут:

күш-қуат тозыңкы шіріткіш шапқыт жолды-жолсыз